Materialien

Interaktives PDF mit niederschwelligen Praxismethoden für Medienprojekte

Welche einfach umsetzbaren Methoden eignen sich für die Arbeit mit neu Zugewanderten? Als ein Ergebnis der Qualifizierungsworkshops,  welche die GMK mit Förderung der Landesregierung NRW im Herbst 2017 durchgeführt hat (hier nachlesbar), wurden bewährte und gut umzusetzende Methoden aus allen vier Seminaren zusammengestellt. Das interaktive PDF informiert auch, inwiefern sich diese Methoden für bestimmte Bedarfe in der Zusammenarbeit mit neu Zugewanderten und Geflüchteten eignen. Die Qualifizierungsseminare, die neben den niederschwelligen Methoden weitreichende Projekte vorstellten, wurden von vier Einrichtungen aus NRW durchgeführt: jfc medienzentrum Köln, ProMädchen Düsseldorf, FiBB Bonn und JUMP Bielefeld.
www.gmk-net.de/…/praxisworkshops_herbst2017_methodensammlung.pdf

translation.rocks – Youth Work Translator

Mit über 1.000 Begriffen aus der Kinder- und Jugendhilfe und der Internationalen Jugendarbeit ist der Youth Work Translator von IJAB – Fachstelle für Internationale Jugendarbeit der Bundesrepublik Deutschland e.V. online gegangen. Auf Deutsch, Griechisch, Englisch und Chinesisch können Fachkräfte nach Übersetzungen suchen. Der Youth Work Translator ist ein lebendiges Tool, das sich stetig weiterentwickeln wird. Eine Rückmeldefunktion ermöglicht es Nutzer*innen Vorschläge für weitere Begriffe sowie für Übersetzungsänderungen oder Erläuterungsänderungen machen können.
translation.rocks – www.ijab.de/glossar

Glossar der Neuen deutschen Medienmacher

Journalist*innen aus dem Netzwerk der Neuen deutschen Medienmacher haben mit Hilfe zahlreicher Fachleute ein Glossar erstellt, welches viele Formulierungshilfen für die Berichterstattung im Einwanderungsland bietet, damit diese möglichst wertfrei, korrekt und präzise die Sachverhalte wiedergeben.
glossar.neuemedienmacher.de

Medienpraxis mit Geflüchteten

Medienpraxis mit Geflüchteten